Анкети, процедури, форми й СОПи для країн-учасниць ВОЗТ

Форма для щорічного підтвердження у СОЗТ стану: країн, відносно Ящуру

Форма для щорічного підтвердження стану здоров'я тварин: країн, безпечних відносно Ящуру, де вакцинація не практикується
Form for the annual reconfirmation of Members: FMD free country where vaccination is not practised

To be filled in, dated, signed by the Delegate and sent back to Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. during the month of November each year
Має бути заповнена, датована, підписана Делегатом та надіслана назад на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. впродовж листопада кожного року

YEAR / РІК ________

COUNTRY / КРАЇНА ________________________

In accordance with Resolution No. 15 of the 2020 Adapted Procedure and other relevant Resolutions previously adopted, Members having an officially recognised animal health status or risk status should reconfirm every year, during the month of November, that their status has remained unchanged.
Відповідно до Резолюції № 15 Адаптованої процедури 2020 року та інших відповідних резолюцій, ухвалених раніше, Учасники, що мають офіційно визнаний стан здоров'я тварин чи стан ризику, мають щорічно впродовж листопада підтверджувати, що цей стан здоров'я тварин залишився незмінним.

Question / Запитання

YES / ТАК

NO / НІ

  1. Has there been any case of FMD during the past 12 months?
    Наявність випадків Ящуру за 12 останніх місяців?
   
  1. Has any vaccination against FMD been carried out during the past 12 months?
    Чи проводилась вакцинація проти Ящуру за 12 останніх місяців?
   
  1. Is surveillance in accordance with Articles 8.8.40. to 8.8.42. in operation to detect clinical signs of FMD and demonstrate no evidence of infection with FMDV?
    Нагляд проводиться відповідно положень Статей 8.8.40.8.8.42., при виявленні клінічних ознак Ящуру та демонстрації відсутності доказів зараження вірусом Ящуру?
   
  1. Have regulatory measures for the prevention and early detection of FMD been changed during the past 12 months?
    Наявність змін регуляторних заходів відносно профілактики та раннього виявлення Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has a protection zone been established, removed or modified during the past 12 months?
    Чи було встановлено, скасовано чи змінено зону захисту за останніх 12 місяців?
   
  1. Have there been any changes in the system for preventing the entry of FMDV into the country?
    Наявність змін системи запобігання проникненню вірусу Ящуру в країну?
   
  1. If susceptible animals, their meat, and products are imported, are they imported in accordance with requirements at least as strict as those in Chapter 8.8.?
    Якщо сприйнятливі тварини, м'ясо та продукція з них імпортуються, то чи їх імпортують відповідно до вимог, принаймні таких же суворих, як ті, що містяться в положеннях Глави 8.8.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any animals vaccinated against FMD been introduced since the cessation of vaccination, except in accordance with Articles 8.8.8. and 8.8.9.?
    Чи завозились будь-які тварини, вакциновані проти Ящуру, після припинення вакцинації, за винятком випадків, передбачених положеннями Статей 8.8.8. та 8.8.9.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any changes in the epidemiological situation or other significant events regarding FMD occurred during the past 12 months?
    Наявність змін епізоотичного стану, чи інші суттєві події відносно Ящуру за останніх 12 місяців?
   

**Please provide relevant documented evidence substantiating your answers to questions 3 to 9.
Надайте, будь ласка, відповідні задокументовані докази, що підтверджують Ваші відповіді на запитання 3–9.

This information is mandatory for retention on the List of Members recognised by WOAH as free from FMD. Ця інформація є обов’язковою для збереження в Списку учасників, визнаних СОЗТ безпечними відносно Ящуру.

** Note: according to Article 8.8.2. of the Terrestrial Code, retention on the list of FMD free countries without vaccination requires that supportive information be provided on surveillance; regulatory measures for the prevention and early detection; the system in place for preventing the entry of FMDV; the control of the movement of susceptible animals and their products into the FMD free country; and the absence of introduction of vaccinated animal. For instance, for surveillance, this information could include, but would not be limited to, the early detection system and whether or not some FMD suspicions were reported in the current year; the criteria for raising FMD suspicion and whether awareness campaigns or simulation exercises have been conducted; the type of surveillance (clinical, virological, serological or a combination of such), the number of suspected cases (if any), and the follow-up testing and/or investigations to exclude FMD and reach a final diagnosis. List of awareness campaigns or simulation exercises that have been conducted in the reporting year. For importations of commodities, supportive documents could include the list of countries (or zones) from which commodities were imported during the last 12 months, and a description of any changes in the import conditions or procedures for assessing the risk of imports.

** Примітка: згідно зі Статтею 8.8.2. Наземного кодексу, збереження в списку країн, безпечних відносно Ящуру, де вакцинація не практикується потребує надання підтверджувальної інформації щодо епізоотичного нагляду; нормативних заходів щодо профілактики та раннього виявлення; системи запобігання проникненню Ящуру; контролю за переміщенням сприйнятливих тварин та продукції з них до країни, безпечної відносно Ящуру; та відсутності завезення щеплених тварин. Наприклад, для епізоотичного нагляду ця інформація може включати, але не обмежуватись, системою раннього виявлення та чи повідомлялося про деякі підозри на Ящур у поточному році; критеріями для висунення підозри на Ящур і чи проводились інформаційні кампанії, чи імітаційні навчання; типами нагляду (клінічний, вірусологічний, серологічний чи їх поєднання), кількістю підозрюваних випадків (за їх наявності), а також подальшими дослідженнями та/або дослідженнями для виключення Ящуру та встановлення остаточного діагнозу. Перелік інформаційних кампаній чи імітаційних навчань, які були проведені у звітному році. Підтверджуючі документи щодо імпорту товарів можуть включати список країн (чи зон), з яких імпортувались товари за останніх 12 місяців, а також опис будь-яких змін щодо умов імпорту чи процедур оцінювання ризику імпорту.

I certify that the above are correct. Я засвідчую, що наведене вище є правильним.

Date
Дата:

Signature of Delegate
Підпис делегата :

 

 


WOAH — Form for annual reconfirmation of FMD status СОЗТ — Форма для щорічного підтвердження стану Ящуру

 


Форма для щорічного підтвердження стану здоров'я тварин: країн, безпечних відносно Ящуру, де практикується вакцинація
Form for the annual reconfirmation of Members: FMD free country where vaccination is not practised

To be filled in, dated, signed by the Delegate and sent back to Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. during the month of November each year
Має бути заповнена, датована, підписана Делегатом та надіслана назад на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. впродовж листопада кожного року

YEAR / РІК ________

COUNTRY / КРАЇНА ________________________

In accordance with Resolution No. 15 of the 2020 Adapted Procedure and other relevant Resolutions previously adopted, Members having an officially recognised animal health status or risk status should reconfirm every year, during the month of November, that their status has remained unchanged.
Відповідно до Резолюції № 15 Адаптованої процедури 2020 року та інших відповідних резолюцій, ухвалених раніше, Учасники, що мають офіційно визнаний стан здоров'я тварин чи стан ризику, мають щорічно впродовж листопада підтверджувати, що цей стан здоров'я тварин залишився незмінним.

Question / Запитання

YES / ТАК

NO / НІ

  1. Has there been any case of FMD during the past 12 months?
    Наявність випадків Ящуру за 12 останніх місяців?
   
  1. Has any vaccination against FMD been carried out during the past 12 months?
    Чи проводилась вакцинація проти Ящуру за 12 останніх місяців?
   
  1. Is surveillance in accordance with Articles 8.8.40. to 8.8.42. in operation to detect clinical signs of FMD and demonstrate no evidence of infection with FMDV in unvaccinated animals and of FMDV transmission in vaccinated animals?
    Нагляд проводиться відповідно положень Статей 8.8.40.8.8.42., при виявленні клінічних ознак Ящуру та демонстрації відсутності доказів зараження вірусом Ящуру у невакцинованих тварин і передачі Ящуру у вакцинованих тварин?
   
  1. Have regulatory measures for the prevention and early detection of FMD been changed during the past 12 months?
    Наявність змін регуляторних заходів відносно профілактики та раннього виявлення Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has compulsory systematic vaccination been carried out in the target population during the past 12 months to achieve adequate vaccination coverage and population immunity?
    Чи проводилась обов’язкова систематична вакцинація цільової популяції тварин за останніх 12 місяців для досягнення адекватного охоплення вакцинацією та імунітетом популяції?
   
  1. Does the vaccine used comply with the standards described in the Terrestrial Manual and has it been chosen following appropriate vaccine strain selection?
    Чи відповідає використана вакцина стандартам, описаним в Посібнику наземних тварин, і чи її обрали після відповідного відбору штаму вакцини?
   
  1. Has a protection zone been established, removed or modified, during the past 12 months?
    Чи було встановлено, видалено чи змінено зону захисту за останніх 12 місяців?
   
  1. Have there been any changes in the system for preventing the entry of FMDV into the country?
    Наявність змін в системі запобігання проникненню Ящуру в країну?
   
  1. If susceptible animals, their meat and products are imported, are they imported in accordance with requirements at least as strict as those in Chapter 8.8.?
    Якщо сприйнятливі тварини, м'ясо та продукція з них імпортуються, то чи їх імпортують відповідно до вимог, принаймні таких же суворих, як ті, що містяться в положеннях Глави 8.8.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any changes in the epidemiological situation or other significant events regarding FMD occurred during the past 12 months?
    Наявність змін епізоотичного стану, чи інші суттєві події відносно Ящуру за останніх 12 місяців?
   

**Please provide relevant documented evidence substantiating your answers to questions 3 to 10.
Надайте, будь ласка, відповідні задокументовані докази, що підтверджують Ваші відповіді на запитання 3–10.

This information is mandatory for retention on the List of Members recognised by WOAH as free from FMD. Ця інформація є обов’язковою для збереження в Списку учасників, визнаних СОЗТ безпечними відносно Ящуру.

** Note: according to Article 8.8.3. of the Terrestrial Code, retention on the list of FMD free countries without vaccination requires that supportive information be provided on surveillance; regulatory measures for the prevention and early detection; the system in place for preventing the entry of FMDV; the control of the movement of susceptible animals and their products into the FMD free country; and the absence of introduction of vaccinated animal. For instance, for surveillance, this information could include, but would not be limited to, the early detection system and whether or not some FMD suspicions were reported in the current year; the criteria for raising FMD suspicion and whether awareness campaigns or simulation exercises have been conducted; the type of surveillance (clinical, virological, serological or a combination of such), the number of suspected cases (if any), and the follow-up testing and/or investigations to exclude FMD and reach a final diagnosis. List of awareness campaigns or simulation exercises that have been conducted in the reporting year. For importations of commodities, supportive documents could include the list of countries (or zones) from which commodities were imported during the last 12 months, and a description of any changes in the import conditions or procedures for assessing the risk of imports.

** Примітка: згідно зі Статтею 8.8.3. Наземного кодексу, збереження в списку країн, безпечних відносно Ящуру, де практикуєтьсявакцинація,потребує надання підтверджувальної інформації щодо епізоотичного нагляду; нормативних заходів щодо профілактики та раннього виявлення; системи запобігання проникненню Ящуру; контролю за переміщенням сприйнятливих тварин та продукції з них до країни, безпечної відносно Ящуру; та відсутності завезення щеплених тварин. Наприклад, для епізоотичного нагляду ця інформація може включати, але не обмежуватись, системою раннього виявлення та чи повідомлялося про деякі підозри на Ящур у поточному році; критеріями для висунення підозри на Ящур і чи проводились інформаційні кампанії, чи імітаційні навчання; типами нагляду (клінічний, вірусологічний, серологічний чи їх поєднання), кількістю підозрюваних випадків (за їх наявності), а також подальшими дослідженнями та/або дослідженнями для виключення Ящуру та встановлення остаточного діагнозу. Перелік інформаційних кампаній чи імітаційних навчань, що були проведені у звітному році. Документ, що підтверджує що імпорт товарів міг включати список країн (чи зон), з яких імпортувались товари за останніх 12 місяців, а також опис будь-яких змін щодо умов імпорту чи процедур оцінювання ризику імпорту.

I certify that the above are correct. Я засвідчую, що наведене вище є правильним.

Date
Дата:

Signature of Delegate
Підпис делегата :

 

 


WOAH — Form for annual reconfirmation of FMD status СОЗТ — Форма для щорічного підтвердження стану Ящуру


Форма для щорічного підтвердження стану здоров'я тварин: зон безпечних відносно Ящуру, де вакцинація не практикується
Form for the annual reconfirmation of Members: FMD free zone where vaccination is not practised

To be filled in, dated, signed by the Delegate and sent back to Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. during the month of November each year
Має бути заповнена, датована, підписана Делегатом та надіслана назад на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. впродовж листопада кожного року

YEAR / РІК ________

COUNTRY / КРАЇНА ________________________

ZONE / ЗОНА ___________________

In accordance with Resolution No. 15 of the 2020 Adapted Procedure and other relevant Resolutions previously adopted, Members having an officially recognised animal health status or risk status should reconfirm every year, during the month of November, that their status has remained unchanged.
Відповідно до Резолюції № 15 Адаптованої процедури 2020 року та інших відповідних резолюцій, ухвалених раніше, Учасники, що мають офіційно визнаний стан здоров'я тварин чи стан ризику, мають щорічно впродовж листопада підтверджувати, що цей стан здоров'я тварин залишився незмінним.

Question / Запитання

YES / ТАК

NO / НІ

  1. Have there been any changes in the boundaries of the FMD free zone?
    Наявність змін у межах зони безпечної відносно Ящуру?
   
  1. Has there been any case of FMD during the past 12 months?
    Наявність випадків Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has any vaccination against FMD been carried out during the past 12 months?
    Чи проводилась вакцинація проти Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Is surveillance in accordance with Articles 8.8.40. to 8.8.42. in operation to detect clinical signs of FMD and demonstrate no evidence of infection with FMDV?
    Нагляд проводиться відповідно положень Статей 8.8.40.8.8.42., при виявленні клінічних ознак Ящуру та демонстрації відсутності доказів зараження вірусом Ящуру?
   
  1. Have regulatory measures for the prevention and early detection of FMD been changed during the past 12 months?
    Наявність змін регуляторних заходів відносно профілактики та раннього виявлення Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has a protection zone been established, removed or modified during the past 12 months?
    Чи було встановлено, скасовано чи змінено зону захисту за останніх 12 місяців?
   
  1. Have there been any changes in the system for preventing the entry of FMDV into the country?
    Наявність змін системи запобігання проникненню вірусу Ящуру в країну?
   
  1. If susceptible animals, their meat, and products are imported, are they imported in accordance with requirements at least as strict as those in Chapter 8.8.?
    Якщо сприйнятливі тварини, м'ясо та продукція з них імпортуються, то чи їх імпортують відповідно до вимог, принаймні таких же суворих, як ті, що містяться в положеннях Глави 8.8.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any animals vaccinated against FMD been introduced since the cessation of vaccination, except in accordance with Articles 8.8.8. and 8.8.9.?
    Чи завозились будь-які тварини, вакциновані проти Ящуру, після припинення вакцинації, за винятком випадків, передбачених положеннями Статей 8.8.8. та 8.8.9.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any changes in the epidemiological situation or other significant events regarding FMD occurred during the past 12 months?
    Наявність змін епізоотичного стану, чи інші суттєві події щодо Ящуру за останніх 12 місяців?
   

**Please provide relevant documented evidence substantiating your answers to questions 4 to 10.
Надайте, будь ласка, відповідні задокументовані докази, що підтверджують Ваші відповіді на запитання 4–10.

This information is mandatory for retention on the List of Members recognised by WOAH as free from FMD. Ця інформація є обов’язковою для збереження в Списку учасників, визнаних СОЗТ безпечними відносно Ящуру.

** Note: according to Article 8.8.2. of the Terrestrial Code, retention on the list of FMD free countries without vaccination requires that supportive information be provided on surveillance; regulatory measures for the prevention and early detection; the system in place for preventing the entry of FMDV; the control of the movement of susceptible animals and their products into the FMD free country; and the absence of introduction of vaccinated animal. For instance, for surveillance, this information could include, but would not be limited to, the early detection system and whether or not some FMD suspicions were reported in the current year; the criteria for raising FMD suspicion and whether awareness campaigns or simulation exercises have been conducted; the type of surveillance (clinical, virological, serological or a combination of such), the number of suspected cases (if any), and the follow-up testing and/or investigations to exclude FMD and reach a final diagnosis. List of awareness campaigns or simulation exercises that have been conducted in the reporting year. For importations of commodities, supportive documents could include the list of countries (or zones) from which commodities were imported during the last 12 months, and a description of any changes in the import conditions or procedures for assessing the risk of imports.

** Примітка: згідно зі Статтею 8.8.2. Наземного кодексу, збереження в списку країн, безпечних відносно Ящуру, де вакцинація не практикується має бути обґрунтовано супровідними документами про епізоотичний нагляд; нормативні заходи щодо профілактики та раннього виявлення; системи запобігання проникненню Ящуру; контролю за переміщенням сприйнятливих тварин та продукції з них до країни, безпечної відносно Ящуру; та відсутності завезення щеплених тварин. Наприклад, для епізоотичного нагляду ця інформація може включати, але не обмежуватись, системою раннього виявлення та чи повідомлялося про деякі підозри на Ящур у поточному році; критеріями для висунення підозри на Ящур і чи проводились інформаційні кампанії, чи імітаційні навчання; типами нагляду (клінічний, вірусологічний, серологічний чи їх поєднання), кількістю підозрюваних випадків (за їх наявності), а також подальшими дослідженнями та/або дослідженнями для виключення Ящуру та встановлення остаточного діагнозу. Перелік інформаційних кампаній чи імітаційних навчань, що були проведені у звітному році. Документ, що підтверджує що імпорт товарів міг включати список країн (чи зон), з яких імпортувались товари за останніх 12 місяців, а також опис будь-яких змін щодо умов імпорту чи процедур оцінювання ризику імпорту.

I certify that the above are correct. Я засвідчую, що наведене вище є правильним.

Date
Дата:

Signature of Delegate
Підпис делегата :

 

 


WOAH — Form for annual reconfirmation of FMD status СОЗТ — Форма для щорічного підтвердження стану Ящуру


Форма для щорічного підтвердження стану здоров'я тварин: зон безпечних відносно Ящуру, де практикується вакцинація
Form for the annual reconfirmation of Members: FMD free country where vaccination is not practised

To be filled in, dated, signed by the Delegate and sent back to Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. during the month of November each year
Має бути заповнена, датована, підписана Делегатом та надіслана назад на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. впродовж листопада кожного року

YEAR / РІК ________

COUNTRY / КРАЇНА ________________________

ZONE / ЗОНА ___________________

In accordance with Resolution No. 15 of the 2020 Adapted Procedure and other relevant Resolutions previously adopted, Members having an officially recognised animal health status or BSE risk status should reconfirm every year, during the month of November, that their status has remained unchanged.
Відповідно до Резолюції № 15 Адаптованої процедури 2020 року та інших відповідних резолюцій, ухвалених раніше, Учасники, що мають офіційно визнаний стан здоров'я тварин чи ЕВРХГ стан ризику, мають щорічно впродовж листопада підтверджувати, що цей стан здоров'я тварин залишився незмінним.

Question / Запитання

YES / ТАК

NO / НІ

  1. Have there been any changes in the boundaries of the FMD free zone?
    Наявність змін у межах зони безпечної відносно Ящуру?
   
  1. Has there been any case of FMD during the past 12 months?
    Наявність випадків Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has any evidence of FMD virus transmission been found during the past 12 months?
    Наявність доказів передачі вірусу Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Is surveillance in accordance with Articles 8.8.40. to 8.8.42. in operation to detect clinical signs of FMD and demonstrate no evidence of infection with FMDV in unvaccinated animals and of FMDV transmission in vaccinated animals?
    Нагляд проводиться відповідно положень Статей 8.8.40.8.8.42., при виявленні клінічних ознак Ящуру та демонстрації відсутності доказів зараження вірусом Ящуру у невакцинованих тварин і передачі Ящуру у вакцинованих тварин?
   
  1. Have regulatory measures for the prevention and early detection of FMD been changed during the past 12 months?
    Наявність змін регуляторних заходів відносно профілактики та раннього виявлення Ящуру за останніх 12 місяців?
   
  1. Has compulsory systematic vaccination been carried out in the target population during the past 12 months to achieve adequate vaccination coverage and population immunity?
    Чи проводилась обов’язкова систематична вакцинація цільової популяції тварин за останніх 12 місяців для досягнення адекватного охоплення вакцинацією та імунітетом популяції?
   
  1. Does the vaccine used comply with the standards described in the Terrestrial Manual and has it been chosen following appropriate vaccine strain selection?
    Чи відповідає використана вакцина стандартам, описаним в Посібнику наземних тварин, і чи її обрали після відповідного відбору штаму вакцини?
   
  1. Has a protection zone been established, removed or modified, during the past 12 months?
    Чи було встановлено, видалено чи змінено зону захисту за останніх 12 місяців?
   
  1. Have there been any changes in the system for preventing the entry of FMDV into the country?
    Наявність змін в системі запобігання проникненню Ящуру в країну?
   
  1. If susceptible animals, their meat and products are introduced, are they introduced in accordance with requirements at least as strict as those in Chapter 8.8.?
    Якщо сприйнятливі тварини, м'ясо та продукція з них імпортуються, чи їх імпортують відповідно до вимог, принаймні таких же суворих, як ті, що містяться в положеннях Глави 8.8.?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have any changes in the epidemiological situation or other significant events regarding FMD occurred during the past 12 months?
    Наявність змін епізоотичного стану, чи інші суттєві події щодо Ящуру за останніх 12 місяців?
   

**Please provide relevant documented evidence substantiating your answers to questions 1, and 4 to 11.
Надайте, будь ласка, відповідні задокументовані докази, що підтверджують Ваші відповіді на запитання 1 та 4–11.

This information is mandatory for retention on the List of Members recognised by WOAH as free from FMD. Ця інформація є обов’язковою для збереження в Списку учасників, визнаних СОЗТ безпечними відносно Ящуру.

** Note: according to Article 8.8.3. of the Terrestrial Code, retention on the list of FMD free countries without vaccination requires that supportive information be provided on surveillance; regulatory measures for the prevention and early detection; the system in place for preventing the entry of FMDV; the control of the movement of susceptible animals and their products into the FMD free country; and the absence of introduction of vaccinated animal. For instance, for surveillance, this information could include, but would not be limited to, the early detection system and whether or not some FMD suspicions were reported in the current year; the criteria for raising FMD suspicion and whether awareness campaigns or simulation exercises have been conducted; the type of surveillance (clinical, virological, serological or a combination of such), the number of suspected cases (if any), and the follow-up testing and/or investigations to exclude FMD and reach a final diagnosis. List of awareness campaigns or simulation exercises that have been conducted in the reporting year. For importations of commodities, supportive documents could include the list of countries (or zones) from which commodities were imported during the last 12 months, and a description of any changes in the import conditions or procedures for assessing the risk of imports.

** Примітка: згідно зі Статтею 8.8.3. Наземного кодексу, збереження в списку країн, безпечних відносно Ящуру, де практикується вакцинаціямає бути обґрунтовано супровідними документами про епізоотичний нагляд; нормативні заходи профілактики та раннього виявлення; системи запобігання проникненню Ящуру; контролю за переміщенням сприйнятливих тварин та продукції з них до країни, безпечної відносно Ящуру; та відсутності завезення щеплених тварин. Наприклад, для епізоотичного нагляду ця інформація може включати, але не обмежуватись, системою раннього виявлення та чи повідомлялося про деякі підозри на Ящур у поточному році; критеріями для висунення підозри на Ящур і чи проводились інформаційні кампанії, чи імітаційні навчання; типами нагляду (клінічний, вірусологічний, серологічний чи їх поєднання), кількістю підозрюваних випадків (за їх наявності), а також подальшими дослідженнями та/або дослідженнями для виключення Ящуру та встановлення остаточного діагнозу. Перелік інформаційних кампаній чи імітаційних навчань, що були проведені у звітному році. Документ, що підтверджує що імпорт товарів міг включати список країн (чи зон), з яких імпортувались товари за останніх 12 місяців, а також опис будь-яких змін щодо умов імпорту чи процедур оцінювання ризику імпорту.

I certify that the above are correct. Я засвідчую, що наведене вище є правильним.

Date
Дата:

Signature of Delegate
Підпис делегата :

 

 


WOAH — Form for annual reconfirmation of FMD status СОЗТ — Форма для щорічного підтвердження стану Ящуру


Форма для щорічного підтвердження схвалення програми офіційного контролю Ящуру учасником
Form for the annual reconfirmation of the endorsement of the official control programme for foot and mouth disease (FMD) of Members

To be filled in, dated, signed by the Delegate and sent back to Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. during the month of November each year
Має бути заповнена, датована, підписана Делегатом та надіслана назад на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. впродовж листопада кожного року

YEAR / РІК ________

COUNTRY / КРАЇНА ________________________

In accordance with Resolution No. 15 of the 2020 Adapted Procedure and other relevant Resolutions previously adopted, Members having an endorsement of their official control programme should update on the progress of the programme every year, during the month of November.
Відповідно до Резолюції № 15 Адаптованої процедури 2020 та інших відповідних резолюцій, ухвалених раніше, Учасники, що схвалили свою програму офіційного контролю, мають щорічно впродовж листопада оновлювати інформацію про хід виконання програми.

Question / Запитання

YES / ТАК

NO / НІ

  1. Have there been any significant changes affecting the performance of Veterinary Services in your country during the past 12 months?
    Наявність значних зміни, що вплинули на роботу ветеринарної служби у вашій країні за останніх 12 місяців?
   
  1. Is the endorsed programme applicable to the whole country?
    Наявність схваленої програми офіційного контролю для всієї країни?
   
  1. Have there been any changes in the regular and prompt animal disease reporting according to the requirements of Chapter 1.1.?
    Наявність змін відносно регулярного та оперативного звітування про захворювання тварин відповідно до положень Глави 1.1.?
   
  1. Have there been any changes to the measures implemented to prevent or control FMD?
    Наявність змін у заходах, що запроваджуються для профілактики чи боротьби з Ящуром?
   
  1. Have there been any changes in the main livestock production systems and movement patterns of FMD susceptible animals and their products within and into the country?
    Наявність зміни в основних системах виробництва тваринницької продукції та моделях переміщення сприйнятливих до Ящуру тварин і продукції з них всередині країни?
   
  1. Have surveillance activities been carried out taking into account provisions Chapter 1.4. and Chapter 8.8.?
    Наявність заходів з нагляду відповідно до положень Глави 1.4. та Глави 8.8.?
   
  1. Have there been any changes to the diagnostic capability and procedures?
    Наявність зміни в можливостях і процедурах діагностики?
   
  1. Have samples been regularly submitted to a laboratory for confirmation of FMD?
    Чи регулярно надсилались зразки до лабораторії для підтвердження Ящуру?
   
  1. If vaccination is part of the control programme, have there been any changes on the compulsory vaccination?
    Якщо вакцинація є частиною програми офіційного контролю, то чи були якісь зміни щодо обов’язкової вакцинації?
   

N/A (no importation)
Н/З (не імпортуються)

  1. Have the timelines and performance indicators outlined in the endorsed official control programme been met?
    Дотримання часових рамок та показників ефективності, зазначених у схваленій програмі офіційного контролю?
   
  1. Have there been any changes to the emergency preparedness and contingency response plan to be implemented in case of FMD outbreak(s)?
    Наявність змін в плані готовності до надзвичайної події та плані реагування на випадок спалаху (ів) Ящуру?
   
  1. Have any changes in the epidemiological situation, increase of incidence of FMD or other significant events regarding the official control programme for FMD occurred during the past 12 months?
    Наявність зміни епізоотичного стану, зростання захворюваності на Ящур чи інші суттєві події відносно програми офіційного контролю Ящуру, за останніх 12 місяців?
   

**Please provide an update on the progress of the official control programme and information on significant changes concerning the points above.
Надайте, будь ласка, оновлену інформацію про хід виконання програми офіційного контролю та інформацію про значні зміни, що стосуються пунктів вище.

This information is mandatory for retention on the List of Members having an official control programme for FMD endorsed by WOAH. Ця інформація є обов’язковою для збереження в Списку учасників, що запровадили програму офіційного контролю Ящуру, схвалену СОЗТ.

** Note: according to Article 8.8.39. of the Terrestrial Code, the annual reconfirmation of an endorsed FMD official control programme should be substantiated by supporting documents providing an update on the progress of the control programme. In particular, it should be provided for the past 12 months: i) a description of each performance indicator. In case a target has not been met, explanation on the cause and corrective actions; ii) progress made in the timeline (established at the time of endorsement) and, in case a deadline has not been met, explanation on the cause and corrective actions; iii) numbers of animals vaccinated by species, results of the vaccination coverage and population immunity; and iv) laboratory evidence that the vaccine used is appropriate for the strains of the virus circulating in and/or threatening the country.

** Примітка: згідно зі Статтею 8.8.39. Наземного кодексу, щорічне повторне підтвердження схваленої програми офіційного контролю Ящуру має бути обґрунтовано супровідними документами, що містять оновлену інформацію про хід виконання програми офіційного контролю. Зокрема, слід надати за останні 12 місяців: i) опис кожного показника ефективності. Якщо ціль не досягнута, пояснення причини та коригувальних заходів; ii) прогрес, досягнутий у часовому графіку (встановленому під час схвалення), і, у разі недотримання кінцевого терміну, пояснення причини та коригувальних заходів; iii) кількість вакцинованих тварин за видами, результати охоплення вакцинацією та імунітет популяцій; і iv) лабораторні докази того, що використана вакцина підходить для штамів вірусу, що циркулює в країні та/або загрожує країні.

I certify that the above are correct. Я засвідчую, що наведене вище є правильним.

Date
Дата:

Signature of Delegate
Підпис делегата :

 

 


WOAH — Form for annual reconfirmation of FMD status СОЗТ — Форма для щорічного підтвердження стану Ящуру